البحث في المجلة العنوان نحو أبجدية صوتية دولية للعربية رقم السنة : الثامنة
أختر نوع البحث المؤلف محمد عبدالواحد سيد التنصنيف البحوث رقم العدد : العدد الثاني
الاعداد السابقة

تناولت المقالة مسألة الكتابة الصوتية للغة العربية، وهدف الكاتب إلى تقديم نظام لرموز الكتابة الصوتية المعبِّرة المناسبة لأصواب العربية، واستند إلى الدراسات اللسانية الحديثة وبخاصة الأصوات اللغوية Phonetics ؛ ولا يشعر معدّ المستخلص بالاطمئنان لدوافع وأغراض الكاتب في هذه المعالجة التي يقرأ ما بين سطورها وبعض سطورها ترديدًا لدعاوى المستشرقين وبعض الكتّاب العرب من أمثال سلامة موسى، وعبدالعزيز فهمي حول نظام الكتابة العربية وتطويره، فقد استهل الكاتب مقالته بالحديث عن الحاجة إلى هجائية صوتية للعربية، وزعم أن رموز الكتابة العربية صالحة للغة العربية فحسب، ولكن لغاتٍ أخرى استخدمتها بنجاح في الماضي كلغات شعوب بلدان وسط آسيا الإسلامية بالإضافة إلى اللغة العثمانية، ثم أتي الكاتب على نظام رموز الكتابة الصوتية المقترح للعربية مبتدئًا بمعالجة أصوات الحروف الصحيحة، حيث ذكر رمز الكتابة الهجائية، ثم الرمز الصوتي ومثالاً بالإنجليزية أو الفرنسية يوضح الصوت المعنيّ، وتجدر الإشارة إلى أن رموز الكتابة الصوتية هنا هي المتواترة في معالجة الكتابة الصوتية للإنجليزية مثلاً، ثم أتى الكاتب على الرموز المعدّلة التي اقترحها لكتابة الحروف الصحيحة العربية مثل پ مقابل P، ب مقابل t، چ مقابل ch، كـَ مقابل g، ف مقابل v. ثم وصف نظام الكتابة المقترح للتعبير عن أصوات حروف العلة الطويلة والقصيرة بالعربية، وكذلك رموز التعبير عن المزْجيات Diphthongs المكونة من حرف علة وحرف صحيح، وهكذا فإن الكاتب قد استخدم (پيچْ) بالعربية مقابل (Peach) بالإنجليزية، (د يْ يْب) مقابل (date)، (پهنْ) مقابل (Pen)، (سْپْراوْب) مقابل (Sprout). وخلص الكاتب إلى أن نظام الكتابة الصوتية المقترح للعربية يمكن أن يثرى بالمزيد من الرموز لكتابة اللغات غير العربية التي تستخدم الحروف العربية في كتابتها.